ГН, що складаються з двох чи трьох слів, пишуться з великої літери, а їх родові позначення – малої: Азовське море, Весела слобода. Але коли вони не сприймаються як родові позначення, то з великої: Біла Церква, Красні ворота.Назви, запозичені з рос. мови передаються за фонетичним принципом:е-е: Воронеж, Нева;е-є: а) Євпаторія, Єнісей; б) після пригол. у –єв-, -єєв-: Лаптєвих (крім р,ц)ё-йо: Йолкіно;ё-ьо: мис Дежньова;ё-о: Рогачов (ч,щ);э-е: Ельбрус;и-і: Іркутськ, Сочі;и-ї: Троїцьк;и-и: а) після ж,ч,ш,ц перед пригол.: Нальчик; б) Кисловодськ; в) префікс при-: Приморськ; г) Владивосток;після д,т,з,с,ц,л,н: Гомель;ы-и: Сивтіркар.Якщо у рос. геогр. назвах є суфікси –ск, -цк, -ич та інші, то при перекладі на укр. мову ці суфікси замінюються укр. відповідниками - -ськ, -цьк, -ич: Донецьк, Углич, Нижньоамурськ.Назви залізничних станцій в укр. мові не відмінюються, назви міст, сіл, рік, озер відмінюються. Не відмінюються ГН, що складаються із двох слів: Біла Церква.Якщо перед назвами островів, річок, озер, гір є означувальне слово, то сама назва не змінюється.